»نشرت فى : »بواسطة : »ليست هناك تعليقات

وكالة الصحافة الإلكترونية بالرباط توظيف مدقق لغوي - مترجمين - صحافيون محررون



   
وكالة الصحافة الإلكترونية بالرباط توظيف مدقق لغوي - مترجمين - صحافيون محررون
وكالة الصحافة الإلكترونية بالرباط توظيف مدقق لغوي - مترجمين - صحافيون محررون
توظيف مدقق لغوي:
شروط الترشيح:
• شهادة الإجازة في اللغة العربية أو ما يعادلها (باكالوريا + 3 سنوات)
• التمكن من اللغة العربية على كافة المستويات
• خبرة مهنية في مجال التصحيح اللغوي

المهام:
• التصحيح اللغوي لمقالات وتقارير باللغة العربية (إملائيا ونحوياً ولغوياً)
• إعادة صياغة النصوص وملاءمتها مع الخط التحريري للمؤسسة

المهارات المطلوبة:
• القدرة على تصحيح النصوص باللغة العربية وتجويد أسلوبها
• ثقافة عامة في المواضيع المرتبطة بالشأن العربي والقضايا الإقليمية الراهنة
• التحرير وإعادة الصياغة وفق الخط التحريري المطلوب
• احترام الآجال المرتبطة بسليم الأعمال المطلوبة
• روح المسؤولية والقدرة على الاشتغال ضمن فريق عمل
• الإلمام بالوسائل المعلوماتية وباستعمال الحاسوب

*توظيف صحافيون محررون خريجي المعهد العالي للإعلام والاتصال:

• دبلوم المعهد العالي للإعلام والاتصال بالرباط
• التمكن من اللغة العربية والإلمام بلغات أجنبية أخرى

المهام:
• إنجاز نشرات ومجلات إخبارية استنادا إلى عدة مصادر
• تحرير مقالات باللغة العربية
• اختيار عناوين وصور لمقالات وتقارير صحافية
• إنجاز أبحاث وتقارير
• تحليل المضمون الإعلامي
• المساهمة في إنجاز حملات تواصلية واستراتيجيات للتواصل المؤسساتي والإعلامي والسياسي


المهارات المطلوبة:
• القدرة على التحرير بسلاسة وأريحية باللغة العربية
• القدرة على تجميع وتركيب المعطيات من أكبر عدد ممكن من المصادر
• ثقافة عامة في المواضيع المرتبطة بالشأن العربي والقضايا الإقليمية الراهنة
• القدرة على اختيار عناوين مناسبة وجذابة للمقالات الصحافية
• التحرير وإعادة الصياغة وفق الخط التحريري المطلوب
• الإلمام بالتقنيات والمهارات المرتبطة بالتواصل والعلاقات العامة والعلاقات مع الصحافة وتدبير الشبكات الاجتماعية
• روح المسؤولية والقدرة على الاشتغال ضمن فريق عمل
• الإلمام بالوسائل المعلوماتية والتواصلية الحديثة (أنترنت، وسائل التواصل الاجتماعي...)

*مترجمين خريجي مدرسة الملك فهد العليا للترجمة:
شروط الترشيح:
• دبلوم مدرسة الملك فهد العليا للترجمة من طنجة
• تجربة لا تقل عن سنتين في العمل في مجال الترجمة
• لغات الاشتغال هي أساسا العربية والإنجليزية والفرنسية

المهام:
• ترجمة تقارير ومقالات ونصوص من وإلى اللغات الثلاث للاشتغال (العربية والفرنسية والانجليزية)
• مراجعة ترجمات جاهزة وإعادة الصياغة
• المساهمة في إنجاز حملات تواصلية واستراتيجيات للتواصل المؤسساتي والإعلامي والسياسي

المهارات المطلوبة:
• إتقان لغات الاشتغال (العربية والفرنسية والانجليزية)
• الإلمام بلغات أخرى، سيشكل إضافة لملف المرشح
• الحرص خلال الترجمة على التحرير بأسلوب جيد وسليم
• تجنب الأخطاء الإملائية واللغوية والأسلوبية في النصوص المترجمة
• ثقافة عامة في المواضيع المرتبطة بالشأن العربي والقضايا الإقليمية الراهنة
• روح المسؤولية والقدرة على الاشتغال ضمن فريق عمل
• الإلمام بالوسائل المعلوماتية والتواصلية الحديثة (أنترنت، وسائل التواصل الاجتماعي...)


طريقة الترشيح:
على الراغبين في اجتياز اختبارات التوظيف إرسال سيرة ذاتية حديثة، تحتوي على الرقم الهاتفي والبريد الإلكتروني للمرشح، وكذا المهارات والتجارب المهنية والشواهد المحصل عليها، على البريد الإلكتروني التالي:
Recruitment.press@gmail.com